Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chứ lại

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chứ lại" est une expression courante qui peut être traduite en français par "mais" ou "en fait". Elle est souvent utilisée pour renforcer une affirmation ou pour marquer une opposition. C'est une manière d'insister sur un point, souvent dans un contexte où l'on s'attend à ce que quelque chose soit évident.

Utilisation de "chứ lại"
  1. Pour insister sur une obligation ou une attente :

    • Exemple : "Dame! Mày phải giúp đỡ , chứ lại!"
    • Traduction : "Eh bien ! Tu dois l'aider, en fait !"
    • Dans cet exemple, "chứ lại" souligne que l'aide est attendue ou nécessaire.
  2. Pour exprimer une surprise ou une indignation :

    • Exemple : "Anh không biết làm điều đó, chứ lại?"
    • Traduction : "Tu ne sais pas faire ça, mais c'est surprenant ?"
    • Ici, l'expression met en avant l'idée que la situation est inattendue.
Utilisation avancée

Dans des contextes plus complexes, "chứ lại" peut être utilisé pour introduire une nuance ou pour corriger une idée fausse. Par exemple : - " ấy không chỉmột sinh viên, chứ lại, ấy cònmột nhà nghiên cứu." - Traduction : "Elle n'est pas seulement une étudiante, en fait, elle est aussi une chercheuse."

Variantes et synonymes
  • Variantes : "chứ" peut être utilisé seul pour exprimer une forme d'insistance, tandis que "lại" peut être utilisé pour insister sur le fait que quelque chose se répète ou est inattendu.
  • Synonymes : D'autres expressions comme "" ou "nhưng" peuvent parfois être utilisées, mais elles n'ont pas exactement la même nuance. "" est plus comme "mais", tandis que "nhưng" est plus formel et signifie "mais" également.
Différents sens

Bien que "chứ lại" soit principalement utilisé pour insister ou corriger, dans certains contextes, il peut également être utilisé de manière plus humoristique ou sarcastique, selon le ton de la conversation.

Conclusion

En somme, "chứ lại" est une expression très utile en vietnamien qui permet d'ajouter de la nuance et de l'insistance à une déclaration.

  1. dame!
    • Mày phải giúp đỡ , chứ lại
      tu dois l'aider , dame !

Comments and discussion on the word "chứ lại"